Русско-английский словарь по защите ценных бумаг

Объявление найдено в городе Дзержинск

Цена: 400 руб.


Кузнeцов-Эppерo А.В., Самaрин B.Т.// Кuznetsov-Неrrеro A.V., Samarin V.T. Pуccкo-английский СЛОВАPЬ ПO ЗAЩИTE ЦEHHЫХ БУMАГ, бaнкнот и документoв: С опpeдeлениями, кoмментaриями и aнгл. aлфавитным укaзaтелeм // Russiаn-English Dictiоnаry of Bаnk Раper, Bаnknotes аnd Dоcument Sесurity: With Dеfinitiоns, Comments аnd Еnglish Indех. URSS. 2018. 208 с. Мягкая обложка. Белая офсетная бумага. Накануне вступления России во Всемирную торговую организацию и превращения Москвы в международный финансовый центр А.В.Кузнецов-Эрреро (автор 6 испанских словарей), принимавший участие в переговорах между А.Л.Кудриным, Министром финансов РФ, и Родриго Рато, директором-распорядителем МВФ, и В.Т.Самарин, проработавший более 20 лет в Минвнешторге СССР переводчиком английского языка, подготовили "Русско-английский словарь по защите ценных бумаг, банкнот и документов", содержащий более 1100 терминов и сочетаний по технологической, полиграфической и физико-химической защите ценных бумаг, защитным элементам документов и ценных бумаг (включая голограммы и водяные знаки) и смежной полиграфической и юридической терминологии. Учитывая наличие английского указателя-индекса в конце словаря, фактически пользователь найдет 2 словаря под одной обложкой. Английские эквиваленты, соотнесенные с русскими терминами, взяты из базы данных, подготовленной европейскими специалистами по защите ценных бумаг и экспертами по разоблачению подделок, работающими для Интерпола и Европола. Только в данном словаре пользователь найдет как точные (принятые в Европе) переводы специфических терминов по вышеуказанным областям, так и множество нигде ранее не переводившихся полиграфических терминов. Следует учесть, что ранее эта информация была наполовину закрытой для широкого круга читателей. Впрочем, и сейчас специалисты и эксперты предпочитают по понятным причинам оставлять самые тонкие секреты не до конца открытыми. К большинству сложных терминов и к терминам-неологизмам даны русские определения и комментарии общего пояснительного характера. Словарь предназначен для российских и зарубежных переводчиков, преподавателей, аспирантов, студентов, бизнесменов, полиграфистов, компьютерщиков, работников финансовой и экономической сферы и министерств внутренних дел разных стран, сотрудников правоохранительных органов. Данный словарь --- первое издание подобного типа в России. ОГЛАВЛЕНИЕ: Предисловие Расположение слов и словосочетаний по алфавиту О "ложных друзьях переводчика" Использование кавычек с терминами и при первом слове терминологических сочетаний, данных в русской колонке Использованные сокращения и символы (Аbbrеviаtiоns аnd Symbоls Usеd) Русские (Russiаn) Английские и латинской графики (Еnglish аnd оf Rоmаn аlрhаbеt) Абляция – Аферист Баркод – Бумага Валик – Вытравливание Гамма – Гравюра Данные – Дублирование Жулик Заготовка – Знакогенератор Идентификатор – Истинный Каёмка – Ксерокс Лазер – Люминесценция Марашка – Муар Набор – Нумерация Обесцвечивание – Ошибка Панель – Пятно Радужность – Ровнитель С фиксированным (местоположением) – Съёмка Тайнопись – Тушь Увеличение – УФ-излучение Фальсификатор – Фотохромия Хаотичность – Хроматография Цвет – Цифра Чернила – Чип-карта Шелкография – Штриховка Эгутёр – Эффект Английский алфавитный указатель Библиография

Характеристики

  • Вид товара
    Учебная литература
  • Состояние
    Новое
  • Категория
    Книги и журналы