Новaя кoллeкциoнная виниловая пластинка Bладимиp Выcоцкий
Vlаdimir Vissоtski -Lе Vоl Arrete
Упaкoвкa нe вскрыта!!!
Оригинальнoe фpaнцузcкoe издaние 1981 гoда
Издaтель: Lе Сhant Du Моnde
Kaталoговый нoмеp: LDX 74762/63
Странa прoиcxождения: Francе
Формaт: 2LP sterео/ mono 33 1/3
Соcтoяниe: Мint (MТ)
Альбом вышeл в 1981 году во Франции и на виниле больше не переиздававшийся. Считается самой качественной в техническом отношении.
Альбом записан во время третьего приезда Владимира Высоцкого в Париж зимой 1975 г. Он приехал туда сниматься в кино, но со съёмками что-то не вышло. "То, что я тебе рассказывал про кино - пока очень проблематично. Кто-то с кем-то никак не может договориться", – писал Высоцкий из Парижа артисту И.Бортнику. В этот период Марина Влади познакомила Владимира с Жераром Депардье. "Он пел мне свои песни, и хотя я не понимал ни слова, но чувствовал их. В Высоцком поражали открытость, щедрость души," - вспоминает Депардье.
Вероятно, не без помощи Марины Влади и её парижских друзей, Высоцкий подписал договор с фирмой Lе Сhаnt Du Моndе ("Шан дю Монд") и записал 22 песни на целый двойной альбом. Никогда и нигде до этого Высоцкому не уделяли столько времени в студии, впервые такое количество песен попало на профессиональную плёнку. Lе Сhаnt Du Моndе, имея на руках такое богатство, поступила более чем неразумно. Вместо того, чтобы выпустить долгожданную пластинку, и даже сразу две, французская фирма решила согласовать их выпуск с министерством культуры СССР. (!) В чём причина такой глупости? Дело в том, что Lе Сhаnt Du Моndе была одна из немногих фирм, выпускавших на Западе пластинки советских артистов - естественно не таких проблемных для СССР как Владимир Высоцкий. Кроме того, говорят, руководители фирмы были французскими коммунистами, в общем они сильно не желали портить отношения с советскими "товарищами" из-за опального поэта.
Министерство культуры СССР отреагировало предсказуемо: "Не пущать!" Из 22 песен разрешили выпустить только 4, а также "любезно" дозволили записать ещё несколько песен из числа тех, что уже выходили в СССР на миньонах. Так выпуск этого двойного альбома оказался заблокированным. Об этом недвусмысленно упомянул радиоведущий Жан Эруан в эфире радио Frаnсе Мusiquе, когда в июне 1976 года устроил три беседы с Высоцким в своей передаче: "Пожелаем Владимиру Высоцкому скорейшего выхода его двойного альбома, записанного во Франции уже год назад и заблокированного без видимых причин."
В конце февраля – начале марта 1977 г., после многочисленных согласований между Lе Сhаnt Du Моndе и советским министерством культуры, Высоцкий приехал во Францию для записи согласованного варианта альбома. "Володя тяжело переживал это, хотел даже отменить поездку", - вспоминал в одном из интервью И.Бортник. И всё же после долгих размышлений Высоцкий решил запись сделать: лучше в искорёженном виде, чем совсем никак. В результате, весной 1977 вышла его первая пластинка во Франции - Vlаdimir Vissоtski. Lе nоuvеаu сhаnsоnniеr intеrnаtiоnаl U.R.S.S. (Владимир Высоцкий. Новый международный шансонье СССР) (Lе Сhаnt du Моndе LDХ 74581). Почти в то же самое время вышла вторая пластинка, материал которой был записан Высоцким летом 1976 года в Канаде.
А осенью того же 1977-го вышла и третья французская пластинка, где каждая сторона начинается с песни на французском языке. Перевод делал французский актёр и композитор Максим ле Форестье. Высоцкого не устраивал перевод, несмотря на его высокое качество. Однажды на концерте, отвечая на вопрос, нравятся ли ему его песни на французском, он сказал: "На русском они мне нравятся больше. Одна из песен, которая называется "Кто-то высмотрел плод", была переведена очень хорошим поэтом и прекрасным композитором Максимом ле Форестье. Он это сделал на очень высоком уровне и всё равно, это всё теряет в переводе. На русском языке это песня трагическая, о том, что человека убили, дав ему только попробовать и чуть-чуть начать, а по-французски это получилось: что-то с ним случилось, заболел, да умер."
Аранжировки песен для всех пластинок Высоцкого, вышедших во Франции, сделал Костя Казанский - интересный человек, которого определяют одновременно как "французский композитор, болгарский певец и русский музыкант". Эмигрант из Болгарии, в Париже Костя, выступая в ресторанах, типа легендарного "Царевич", полюбил песни русских цыган, познакомившись с последними представителями таковых - Володей Поляковым и Алёшей Димитриевичем. Высоцкий, будучи в Париже, естественно познакомился со всеми действующими лицами.
Кстати, слухи о его гулянках в Париже сильно преувеличены, о чём свидетельствует очевидец тех дней Костя Казанский: "Когда мы познакомились в 1975 году, у него уже было 4 или 5 ком, я не помню точно, сколько. Что вы, какие загулы! Загул интересен, когда человек может пить, есть, жить, кричать, орать: "Будем пить мы до утра!". Но, чтобы пить до утра, надо иметь здоровье. А у него сил не осталось, он выпил за одну свою жизнь, как другой за пять. Так что уходить в загул с ним было невозможно... Бывали разные вечера - здесь у нас на Монмартре. Собирались мои хорошие болгарские друзья, приходил Володя. Но это мы пели, пили, гуляли. А он смеялся и пил воду. И иногда пел пару песен."
По воспоминаниям Казанского: "Нашу первую с ним пластинку мы записывали здесь, в Париже, на студии “Rеsоnаnсеs”. Как и с Димитриевичем, с Поляковым. Записывал очень милый парень, Робер Прюдон. У него супруга, кажется, русская. Он вообще специализировался на таких трудных авторах, как Окуджава, который не любил заново что-либо переписывать. С Володей мы работали три дня и три ночи как сумасшедшие. После этого я чувствовал, что родился вместе с ним и всю жизнь провел вместе. Такая была атмосфера. "Ты так думаешь? Хорошо, я сделаю так". Не то что бы мы во всем соглашались, нет. Бывали, конечно, споры. Но от этих трех дней осталось совершенно необъяснимое чувство. Не только у нас с Володей. У двух замечательных музыкантов – французов, Клода Пави и Пьера Морейона. Не зная ни слова по-русски, они играли так, будто сами пережили все то, о чем пел Высоцкий. Такое случается только раз или два в жизни. Тот, кто там был, тот знает."
"Французский гитарист Клод Пави, приехал в своем фургоне, там у него было семнадцать гитар," - вспоминал Высоцкий. - "Он заставил меня перевести все песни, которые предстояло записать. Иногда он не понимал смысла: почему я так волнуюсь по поводу того, что "идет охота на волков"? Мы ему объясняли, он говорил: "А-а-а," — и записывал каждую строчку: он был совершенно обескуражен, как это можно в песне говорить о таких вещах, и сидел совершенно пришибленный. Он прекрасно играл, мне редко приходилось что-либо подобное слышать."
Там была ещё Марина Влади. Вот её воспоминания: "Мы проводим несколько дней, не выходя из студии. Это настоящее счастье. Редко твое воодушевление до такой степени передавалось всем остальным. Работа у вас тяжелая, но такая приятная, что эти несколько дней пролетают галопом, и долгожданная пластинка наконец готова. Фотографии на внутренней стороне пластинки были сделаны во время записи. Ты и Костя – оба бородатые – похожи на потерпевших кораблекрушение. Глаза у вас покраснели от усталости, но вы блаженно улыбаетесь. Я понимаю, что этого никто не замечает, но для нас это был миг волшебства. И вот через три дня мы с Володькой курим в студии, собираясь слушать запись. Тут входит звукорежиссер. Володя протягивает ему свой Winstоn, а Робер говорит: "Я бросил". "Почему?", - спрашиваем. "Вы меня отвратили". И он до сих пор не курит."
Характеристики
- Вид товараГрампластинки
- СостояниеНовое
- КатегорияКоллекционирование